Počet záznamů: 1
Mathesius, Bohumil, 1888-1952 - Překladatel - Jiná role
Vyd. v Dokořán 1. - Praha : Dokořán, 2009 - 77 s. : il. ; 15 cm
ISBN 978-80-7363-066-9 (váz.)
Mocca : malá, ale silná káva ;
Turečková, Marcela - Editor Švolíková, Alexandra, - Ilustrátor
čínská poezieSignatura C 177.597 Údaje o názvu Černého vína číška : (50 básní ze Zpěvů staré Číny) / Bohumil Mathesius ; [výběr textů a redakce Marcela Turečková ; ilustrace Saša Švolíková] Část názvu 50 básní ze Zpěvů staré Číny Záhlaví-jméno Mathesius, Bohumil, 1888-1952 (Překladatel) (Jiná role) Údaje o vydání Vyd. v Dokořán 1. Vyd.údaje Praha : Dokořán, 2009 Fyz.popis 77 s. : il. ; 15 cm ISBN 978-80-7363-066-9 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb001865082 Edice Mocca : malá, ale silná káva ; sv. 29 Poznámky Původně přeloženo z čínštiny Dal.odpovědnost Turečková, Marcela (Editor)
Švolíková, Alexandra, 1965- (Ilustrátor)
Forma, žánr čínská poezie Konspekt 821.58 - Sino-tibetské literatury MDT 821.581-1 , (0:82-1) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Výbor z téměř už klasických překladů a parafrází básníka, překladatele, ale s trochou nadsázky i schopného mystifikátora Bohumila Mathesia vychází ze Zpěvů staré Číny a Zpěvů Dálného východu. Mathesius zřejmě nikdy neuměl čínsky a ve své první knize to ani nepopíral. Mystifikace ale začala, když Mathesius zjistil, že doslovy nikdo nečte a že se stal pro veřejnost uznávaným znalcem Číny včetně jejího jazyka. Ať už je pravda o jeho znalostech jakákoli, patří jeho Čínou inspirované texty svou křehkou působivostí do zlatého fondu české překladové poezie. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1