Počet záznamů: 1  

Smutný monolog o překládání Shakespeara


  1.  Hodek, Břetislav, 1924-2007 - Autor
    17 stran ; 11 cm
    ISBN 80-7059-088-2
      Kulhánek, Oldřich, - Ilustrátor   Špergr, František - Editor   Vágner, Jiří - Jiná role   Liška, Jiří - Tiskař   Svoboda, Tomáš, - Litograf   Králová, Zdena - Výtvarník vazby
     Shakespeare, William, 1564-1616
    16.-17. století
     anglické drama  překlady do češtiny  literární překlady
     eseje  bibliofilie
    Údaje o názvuSmutný monolog o překládání Shakespeara / Břetislav Hodek
    Záhlaví-jméno Hodek, Břetislav, 1924-2007 (Autor)
    NakladatelPraha : Lyra Pragensis, 1993
    Fyz.popis17 stran ; 11 cm
    ISBN80-7059-088-2
    Číslo nár. bibl.cnb003178296
    PoznámkyK DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ
    Poznámky"Původní litografií proti titulu doprovodil Oldřich Kulhánek. O vydání pečoval František Špergr. Vytiskl ateliér Gral jako přílohu k programu Salónu Lyry Pragensis "William Shakespeare 429" ... Písmem Baskerville vysadil Jiří Vágner a vytiskl Jiří Liška. Litografii vytiskl Tomáš Svoboda. Knihařskou práci provedla Zdena Králová v dílně Tiskáren Vimperk"--Tiráž. Bibliofilie. Vydáno dvakrát jedno sto číslovaných výtisků na běleném bezdřevém ofsetovém papíře
    Dal.odpovědnost Kulhánek, Oldřich, 1940-2013 (Ilustrátor)
    Špergr, František (Editor)
    Vágner, Jiří (Jiná role)
    Liška, Jiří (Tiskař)
    Svoboda, Tomáš, 1947- (Litograf)
    Králová, Zdena (Výtvarník vazby)
    Dal.odpovědnost Gral (grafické studio) (Tiskař)
    Předmět.hesla Shakespeare, William, 1564-1616 * 16.-17. století * anglické drama - 16.-17. století * překlady do češtiny * literární překlady
    Forma, žánr eseje * bibliofilie
    Konspekt81 - Lingvistika. Jazyky
    MDT 821.111-2 , 811.162.3'25 , 81'255.4 , (0:82-4) , (0.027.6)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.