Počet záznamů: 1  

Homérova Ílias


  1.  Homéros, činný 8. století př. Kr. - Autor
    2., přeprac. vyd. - Praha : Jan Laichter, 1934 - 684 s.
      Vaňorný, Otmar, - Překladatel
     eposy
    Homérova Ílias
    Unifikovaný název Ilias. Česky
    Údaje o názvuHomérova Ílias / Homér ; přeložil Otmar Vaňorný
    Záhlaví-jméno Homéros, činný 8. století př. Kr. (Autor)
    Údaje o vydání2., přeprac. vyd.
    Vyd.údajePraha : Jan Laichter, 1934
    Fyz.popis684 s.
    Číslo nár. bibl.cnb000943452
    PoznámkyK DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ
    Dal.odpovědnost Vaňorný, Otmar, 1860-1947 (Překladatel)
    Forma, žánr eposy
    Konspekt821.14'02 - Řecká antická literatura
    MDT 82 Homér
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    URLDigitalizovaný dokument
    Druh dok.KNIHY
    Homérova Ílias
    Homérovy eposy tvoří jeden ze základů evropské vzdělanosti, ocitly by se v seznamu pěti nejdůležitějších literárních děl evropské kultury, a to na místech předních. Opětovné vydání, tentokrát v kapesní a lacinější formě - díky velkorysé subvenci sponzora - poskytne dorůstajícím generacím studentů a badatelů praktické vydání k soustavnému studiu. Překlady, které nepocházejí od Otmara Vaňorného, většinou postrádají číslování veršů a pro badatelské a studijní použití jsou nepoužitelné. Naše vydání při dostupné ceně spojuje i zřetel použitelnosti v odborném kontextu. Překlad Otmara Vaňorného se svým nádechem archaičnosti je zatím nepřekonaným přetlumočením Homérových eposů. Překlad Homérovy Íliady Otmara Vaňorného vydávaný podle třetího vydání (Jan Laichter, Praha 1942) tentokrát v kapesní podobě. Slovem vydavatelů: "Vaňorného doprovodný texty jsme přiblížili současné jazykové normě, a to s přihlédnutím k jejich stylistickému svérázu. Překlad sám je básnický text jsme upravovali minimálně. Přijímáme kvalitu samohlásek archaických a neobvyklích tvarů, psaní spřežek i jejich kolísání a právě tak i psaní předložek "s" a "z" ve druhém pádě. Opravili tiskové chyby a zjevná přehlédnutí. Toto kapesní vydání nazahrnuje Slovníček, který je obsažen v jubilejním (desátém) vydání z roku 1996 ve svazku Dodatky a také ve studijním (jedenáctém) vydání z roku 1999 (strana 596 - 720). Též jsme nazahrnuli Bibliografii a Posloupnost překladů, které jsou součástí studijního vydání na straně 725 - 738." Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.