Počet záznamů: 1
Bílý šum
DeLillo, Don, 1936- - Autor
Druhé, v tomto překladu první vydání - 523 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-257-4270-9
Edice angloamerických autorů ;
Dvořáková, Alena, - Překladatel
americké románySignatura C 419.764 Unifikovaný název White noise. Česky Údaje o názvu Bílý šum / Don DeLillo ; přeložila Alena Dvořáková Záhlaví-jméno DeLillo, Don, 1936- (Autor) Údaje o vydání Druhé, v tomto překladu první vydání Nakladatel Praha : Argo, 2023 Fyz.popis 523 stran ; 21 cm ISBN 978-80-257-4270-9 Číslo nár. bibl. cnb003565539 Edice AAA : edice anglo-amerických autorů (Argo) ; 146 Dal.odpovědnost Dvořáková, Alena, 1973- (Překladatel)
Forma, žánr americké romány Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza MDT 821.111(73)-31 , (0:82-31) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Román Bílý šum je obecně považován za vrcholné dílo Dona DeLilla. Vypráví příběh Jacka Gladneyho, amerického profesora hitlerologie, jeho čtvrté ženy Babette a jejich čtyř ultramoderních potomků, kteří více či méně spokojeně proplouvají úskalími rodinného života a banalitou konzumní společnosti. Jejich životy se však od základů promění, když nedaleko od nich dojde k průmyslové havárii, při níž se do ovzduší uvolní toxický mrak, a Gladneyovi jsou donuceni k evakuaci. Hrozivý mrak je přitom jen naléhavější a viditelnější verzí všudypřítomného "bílého šumu", pocházejícího z rozhlasového vysílání, sirén, mikrovlnek, televizí, ultrazvukových přístrojů atd.; šumu, jenž pulzuje životem, ale naznačuje cosi zlověstného. Bílý šum se už od svého první vydání v roce 1985 těší setrvalé přízni čtenářů i literární kritiky a akademické obce; získal prestižní Národní knižní cenu a nedávno se dočkal i oceňovaného filmového zpracování na Netflixu - slovem: stal se pevnou součástí kánonu postmoderní americké literatury. Nový překlad nejvýznamnějšího románu Dona DeLilla Vydání knihy podpořilo Ministerstvo kultury České republiky Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1