Počet záznamů: 1
Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen
Heřman, Karel, 1922-2006 - Autor
1. vyd. - V Praze : C.H. Beck, 2010 - xxxi,1313 s. ; 31 cm
ISBN 978-80-7400-175-8 (váz.)
Beckovy odborné slovníky
Blažejová, Markéta, - Autor Goldhahn, Helge,
němčina čeština frazeologie idiomy
frazeologické slovníky dvojjazyčné překladové slovníkySignatura B 50.154/1 Umístění 811.112.2 - Němčina. Jidiš Údaje o názvu Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen = Německo-český slovník frazeologizmů a ustálených spojení. A-L / Karel Heřman, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn a kolektiv Souběž.n. Německo-český slovník frazeologizmů a ustálených spojení Záhlaví-jméno Heřman, Karel, 1922-2006 (Autor) Údaje o vydání 1. vyd. Vyd.údaje V Praze : C.H. Beck, 2010 Fyz.popis xxxi,1313 s. ; 31 cm ISBN 978-80-7400-175-8 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb002010514 Edice Beckovy odborné slovníky Dal.odpovědnost Blažejová, Markéta, 1954- (Autor)
Goldhahn, Helge, 1971-
Předmět.hesla němčina * čeština * frazeologie * idiomy Forma, žánr frazeologické slovníky * dvojjazyčné překladové slovníky Konspekt 81 - Lingvistika. Jazyky MDT 811.112.2 , 811.162.3 , 81'373.7 , 81'373.72 , (038)81 , 81'374.8-022.215 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina ; čeština Ve volném výběru 811.112.2 - Němčina. Jidiš Druh dok. KNIHY 2. část M-Z dvousvazkového slovníku podchycujícího tzv. frazeologismy, tedy idiomy, pevná slovní spojení skládající se nejméně ze dvou komponent, jejichž celkový význam nelze aditivně odvodit z významu jednotlivých složek, ale který je spjat s nově vzniklým celkem. Hesla jsou rozebrána velmi podrobně. Najdete u nich informace o četnosti jejich použití, stylové úrovni, časovém nebo regionálním vymezení, německou definici a odpovídající české ekvivalenty a ilustrativní příklady v kontextu. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1