Počet záznamů: 1
Heller, Jan, 1925-2008 - Autor
4., rozšířené vydání, (1. vydání ve Vyšehradu) - XXI, 368 stran
ISBN 80-7021-388-4
Csémy, Ľudovít, - Autor
Bible.
biblická hebrejština biblické překlady biblická řečtina biblické texty oborová terminologie
vícejazyčné překladové slovníky terminologické slovníkyÚdaje o názvu Biblický slovník sedmi jazyků : hebrejsko-řecko-latinsko-anglicko-německo-maďarsko-český = Vocabularium biblicum septem linguarum : hebraico-graeco-latino-anglico-germanico-hungarico-bohemicum = Biblical dictionary in seven languages : Hebrew-Greek-Latin-English-German-Hungarian-Czech / Jan Heller ; maďarskou část zpracoval Ľudovít Csémy Souběž.n. Biblical dictionary in seven languages : Hebrew-Greek-Latin-English-German-Hungarian-Czech Vocabularium biblicum septem linguarum : hebraico-graeco-latino-anglico-germanico-hungarico-bohemicum Záhlaví-jméno Heller, Jan, 1925-2008 (Autor) Údaje o vydání 4., rozšířené vydání, (1. vydání ve Vyšehradu) Nakladatel Praha : Vyšehrad, 2000 Fyz.popis XXI, 368 stran ISBN 80-7021-388-4 Kč 268,00 Číslo nár. bibl. cnb000974589 Poznámky K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ Poznámky Úvod latinsky, anglicky a česky. Seznam zkratek. Rejstříky: řec., lat., angl., něm., maď., a čes. strana 229-368. Vychází s podporou grantové agentury Univerzity Karlovy Jazyková pozn. Stará (biblická) hebrejština Dal.odpovědnost Csémy, Ľudovít, 1923- (Autor)
Předmět.hesla Bible. * biblická hebrejština * patristická latina * biblické překlady * biblická řečtina * biblické texty * oborová terminologie Forma, žánr vícejazyčné překladové slovníky * terminologické slovníky Konspekt 2-23/-27 - Bible. Biblistika 81 - Lingvistika. Jazyky Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština ; angličtina ; latina ; maďarština ; němčina ; hebrejština ; řečtina, moderní (po 1453) Druh dok. KNIHY Tento sedmijazyčný slovník obsahuje všechny hebrejské výrazy obsažené alespoň 5x ve Starém zákoně, které mají zřetelný význam a relativně jistý řecký ekvivalent. Ukázalo se, že pro pochopení biblického poselství je velmi důležité propojení starozákonních výrazů a vazeb s jejich novozákonními ekvivalenty. Takový postup nejen staví otázku vztahu SZ a NZ na pevnou půdu jazykové evidence, nýbrž také odhaluje nové, dosud neznámé souvislosti a vzájemné vztahy řady biblických míst. Slovník má posloužit vykladači Bible při porovnání vykládaného textu s klasickými či moderními překlady Bible do jiných jazyků. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1