Počet záznamů: 1
Homérova Ílias
Homéros, činný 8. století př. Kr. - Autor
3. vyd. - V Praze : Jan Laichter, 1942 - 683 s.
Laichterova sbírka krásného písemnictví ;
Vaňorný, Otmar, - Překladatel
řecká poezie eposySignatura C 161.895 Údaje o názvu Homérova Ílias / přeložil Otmar Vaňorný Variantní názvy Ílias Záhlaví-jméno Homéros, činný 8. století př. Kr. (Autor) Údaje o vydání 3. vyd. Vyd.údaje V Praze : Jan Laichter, 1942 Fyz.popis 683 s. Číslo nár. bibl. cnb000758207 Edice Laichterova sbírka krásného písemnictví ; sv. 33 Dal.odpovědnost Vaňorný, Otmar, 1860-1947 (Překladatel)
Forma, žánr řecká poezie * eposy Konspekt 821.14'02-1 - Řecká antická poezie MDT (0:82-13) , 821.14-1 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština URL Digitalizovaný dokument Druh dok. KNIHY Homérovy eposy tvoří jeden ze základů evropské vzdělanosti, ocitly by se v seznamu pěti nejdůležitějších literárních děl evropské kultury, a to na místech předních. Opětovné vydání, tentokrát v kapesní a lacinější formě - díky velkorysé subvenci sponzora - poskytne dorůstajícím generacím studentů a badatelů praktické vydání k soustavnému studiu. Překlady, které nepocházejí od Otmara Vaňorného, většinou postrádají číslování veršů a pro badatelské a studijní použití jsou nepoužitelné. Naše vydání při dostupné ceně spojuje i zřetel použitelnosti v odborném kontextu. Překlad Otmara Vaňorného se svým nádechem archaičnosti je zatím nepřekonaným přetlumočením Homérových eposů. Překlad Homérovy Íliady Otmara Vaňorného vydávaný podle třetího vydání (Jan Laichter, Praha 1942) tentokrát v kapesní podobě. Slovem vydavatelů: "Vaňorného doprovodný texty jsme přiblížili současné jazykové normě, a to s přihlédnutím k jejich stylistickému svérázu. Překlad sám je básnický text jsme upravovali minimálně. Přijímáme kvalitu samohlásek archaických a neobvyklích tvarů, psaní spřežek i jejich kolísání a právě tak i psaní předložek "s" a "z" ve druhém pádě. Opravili tiskové chyby a zjevná přehlédnutí. Toto kapesní vydání nazahrnuje Slovníček, který je obsažen v jubilejním (desátém) vydání z roku 1996 ve svazku Dodatky a také ve studijním (jedenáctém) vydání z roku 1999 (strana 596 - 720). Též jsme nazahrnuli Bibliografii a Posloupnost překladů, které jsou součástí studijního vydání na straně 725 - 738." Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1