Počet záznamů: 1
Čapek, Karel, 1890-1938 - Autor - Překladatel
Vyd v Dokořán 1. - Praha : Dokořán, 2009 - 90 s. : il.
ISBN 978-80-7363-254-0 (váz.)
Mocca : malá, ale silná káva ;
francouzská poezie
francouzská poezie antologieSignatura C 179.344 Údaje o názvu Hořké slunce : z francouzské poezie nové doby / Karel Čapek Záhlaví-jméno Čapek, Karel, 1890-1938 (Autor) (Překladatel) Údaje o vydání Vyd v Dokořán 1. Vyd.údaje Praha : Dokořán, 2009 Fyz.popis 90 s. : il. ISBN 978-80-7363-254-0 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb002024977 Edice Mocca : malá, ale silná káva ; sv. 31 Poznámky Texty byly vybrány ze souborného vydání s názvem Karel Čapek: Básnické počátky, Překlady Předmět.hesla francouzská poezie - 19.-20. století Forma, žánr francouzská poezie * antologie Konspekt 821.133.1-1 - Francouzská poezie, francouzsky psaná MDT (082.21) , 821.133.1-1 , (0:82-1) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Čapkovy překlady moderních francouzských básníků byly výjimečné kladně přijaty už v době svého prvního otištění. V průběhu 20. století se pak překlady Karla Čapka staly pramenem, jehož tichý podzemní hlas zněl takřka ve všech dobrých básních českého básnického pokolení. Autor, jenž se jako tvůrce věnoval především próze, svými básnickými překlady nastavil pomyslnou poetickou laťku velmi vysoko. Já jsem ten blázen z Pampeluny, Bojím se smíchu lstivé Luny Pod černým flórem závoje. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1