Počet záznamů: 1
191 stran : ilustrace ; 24 cm
ISBN 978-80-87836-21-7
Bryan, Mikuláš, - Překladatel Kebrtová, Helena, - Překladatel Kubíčková, Helena, - Překladatel Olehla, Richard, - Překladatel Přívozníková, Pavla, - Překladatel
české povídky belgické povídky belgická poezie španělská poezieSignatura C 198.304 Údaje o názvu Hakuna Matata / kolektiv autorů Nakladatel Hrušovany u Brna : ve spolupráci Reného Nekudy a nakladatelství U Veverky, [2016] Copyright ©2016 Fyz.popis 191 stran : ilustrace ; 24 cm ISBN 978-80-87836-21-7 Číslo nár. bibl. cnb002855184 Poznámky Částečně přeloženo z angličtiny, francouzštiny a španělštiny. Přeložili Bryan Mikuláš, Kebrtová Helena, Kubíčková Helena, Olehla Richard, Přívozníková Pavla Dal.odpovědnost Bryan, Mikuláš, 1982- (Překladatel)
Kebrtová, Helena, 1984- (Překladatel)
Kubíčková, Helena, 1948- (Překladatel)
Olehla, Richard, 1976- (Překladatel)
Přívozníková, Pavla, 1986- (Překladatel)
Forma, žánr české povídky * belgické povídky * belgická poezie * španělská poezie Konspekt 821 - Literatura v různých jazycích MDT 821.162.3-32 , 821(493)-32 , 821(493)-1 , 821.134.2-1 , (0:82-32) , (0:82-1) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Dokážeme porozumět Afričanům? Jsme lepší, nebo horší lidé? 30 autorů ze 3 evropských zemí nasálo inspiraci z 19 reálných osudů lidí, kteří žijí v největším keňském slumu Kibera. Hakuna Matata znamená v překladu „žádnej problém“ a je to pestrobarevná směs povídek a básní, jež oslavuje příběhy a přímo i nepřímo zkoumá základní otázku lidství. Zdroj anotace: Krajská knihovna Františka Bartoše ve ZlíněNačítání…
Počet záznamů: 1