Počet záznamů: 1
Olyslaegers, Jeroen, 1967- - Autor
Vydání první - 329 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-207-1823-5
Světová knihovna ;
Harmsel Havlíková, Veronika ter, - Překladatel
vlámské romány nizozemsky psané románySignatura C 379.752 Unifikovaný název Wil. Česky Údaje o názvu Vůle / Jeroen Olyslaegers ; přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková Záhlaví-jméno Olyslaegers, Jeroen, 1967- (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Odeon, 2018 Fyz.popis 329 stran ; 21 cm ISBN 978-80-207-1823-5 Číslo nár. bibl. cnb002982197 Edice Světová knihovna (Odeon) ; 210 Poznámky Přeloženo z nizozemštiny Dal.odpovědnost Harmsel Havlíková, Veronika ter, 1972- (Překladatel)
Forma, žánr vlámské romány * nizozemsky psané romány Konspekt 821.11 - Germánské literatury MDT 821.112.5(493)-31 , 821.112.5-31 , (0:82-31) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Román současného vlámského prozaika a dramatika se vyrovnává s problémem kolaborace antverpských obyvatel s nacistickým režimem během druhé světové války.Stárnoucí básník Wilfried Wils přibližuje fiktivnímu pravnukovi klíčovou kapitolu ze svého života, kterou bylo jeho chování a vystupování v době, kdy Antverpy okupovala německá armáda. Aby se vyhnul nasazení v říši, Wils se dobrovolně přihlásí do služeb místní policie a začne pracovat jako pomocný strážník. Tato činnost ovšem má svá temná úskalí, neboť četníci se velkou měrou podílejí na organizování židovských transportů. Při zabavování jejich domů a majetku se někteří z nich obohacují na úkor postižených obyvatel, ale - což je mnohem horší - podléhají zhoubné nacistické ideologii a stávají se tak v praktickém i myšlenkovém významu mnohdy bezskrupulózními nositeli zla. Wils sice bytostně cítí, že nastoupil do vlaku, jehož zběsilá jízda vede nesprávným směrem, na druhé straně si ale uvědomuje, že vystoupit z něho je už vlastně nemožné. Román je hlubokým ponorem do svědomí jedince Zdroj anotace: Městská knihovna v PrazeNačítání…
Počet záznamů: 1