Počet záznamů: 1
Tokarczuk, Olga, 1962- - Autor
První vydání - 225 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-275-0148-9
Vidlák, Petr, - Překladatel
polské povídkySignatura C 393.866 Unifikovaný název Opowiadania bizarne. Česky Údaje o názvu Bizarní povídky / Olga Tokarczuková ; přeložil Petr Vidlák Záhlaví-jméno Tokarczuk, Olga, 1962- (Autor) Údaje o vydání První vydání Nakladatel Brno : Host, 2020 Fyz.popis 225 stran ; 21 cm ISBN 978-80-275-0148-9 Číslo nár. bibl. cnb003198928 Poznámky Přeloženo z polštiny Úplný obsah Cestující -- Zelené děti -- Zavařeniny -- Švy -- Návštěva -- Pravdivý příběh -- Srdce -- Transfugium -- Hora Všech svatých -- Kalendář lidských svátků Dal.odpovědnost Vidlák, Petr, 1974- (Překladatel)
Forma, žánr polské povídky Konspekt 821.162.1 - Polská literatura MDT 821.162.1-32 , (0:82-32) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Svět je čím dál bizarnější. Překvapivé a nepředvídatelné povídky od držitelky Nobelovy ceny za literaturu, díky nimž se budeme na realitu kolem sebe dívat úplně jinýma očima. Odkud se bere pocit podivnosti? Je podivnost vlastností světa, nebo se skrývá spíše v nás samých? Původně francouzské slovo bizzare znamená „(po)divný, nestálý“, ale také „směšný“ a „zvláštní“. Právě taková — udivující a mimo všechny kategorie — je nejnovější kniha Olgy Tokarczukové. Deset povídek, každá v úplně jiném prostoru. Volyň během vpádu švédských vojsk, současné Švýcarsko, vzdálená Asie, imaginární místa. Díky proměnlivému rytmu povídek si čtenář ani na chvíli nemůže být jistý, co se stane na další stránce. Autorka nás vyvádí z rovnováhy, vystrkuje z komfortní zóny a ukazuje, že svět je čím dál méně srozumitelný. Prvky grotesky, černého humoru, fantastiky a hororu odhalují, že nic v realitě není takové, jak to na první pohled vypadá. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1