Počet záznamů: 1
Vyd. 1. - Praha : Mladá fronta, 2004 - 321 s. ; 23 cm
ISBN 80-204-1065-1 (váz.)
Stočes, Ferdinand, - Sestavovatel, kompilátor - Překladatel
6. století př. Kr.-14. století po Kr.
čínská poezie
čínská poezie antologie komentovaná vydáníSignatura C 166.598 Údaje o názvu Písně a verše staré Číny : populární antologie čínské poezie od nejstarších dob do začátku čtrnáctého století / Ferdinand Stočes Údaje o vydání Vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Mladá fronta, 2004 Fyz.popis 321 s. ; 23 cm ISBN 80-204-1065-1 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb001325381 Poznámky Ilustrace Dana Stočesová. Přeloženo z čínštiny Dal.odpovědnost Stočes, Ferdinand, 1929- (Sestavovatel, kompilátor) (Překladatel)
Předmět.hesla 6. století př. Kr.-14. století po Kr. * čínská poezie - 6. století př. Kr.-14. století po Kr. Forma, žánr čínská poezie * antologie * komentovaná vydání Konspekt 821.58 - Sino-tibetské literatury MDT 821.581-1 , (0.072) , (082.21) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Tato kniha jistě způsobí radost všem milovníkům a znalcům staré čínské poezie. Jak již její název tak trochu napovídá, jde v podstatě o jakýsi pendant ke Zpěvům staré Číny Bohumila Mathesia. Ovšem ne o jen tak ledajaký protějšek! Na rozdíl od Mathesiových překladů, které byly pořizovány vždy s přispěním třetího „pomocného“ jazyka (např. francouzštiny či ruštiny), jsou všechny básně v této knize přeloženy přímo z čínštiny. Navíc se autoru Ferdinandu Stočesovi podařil vpravdě husarský kousek – každá báseň v této sbírce je skutečným dílem básníka, jemuž je připisována. V žádném případě se tedy nejedná o vědomé podvrhy, jak tomu v mnoha případech bylo u textů, z nichž vycházel Bohumil Mathesius. O této „historii takřka detektivní“ se ostatně mnoho zajímavého dočtete v zasvěcené předmluvě, jíž Ferdinand Stočes svůj objevný překlad opatřil. Nový dotisk úspěšné knihy oceněné cenou Magnesia Litera. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1