Počet záznamů: 1
Smutný monolog o překládání Shakespeara
Hodek, Břetislav, 1924-2007 - Autor
17 stran ; 11 cm
ISBN 80-7059-088-2
Kulhánek, Oldřich, - Ilustrátor Špergr, František - Editor Vágner, Jiří - Jiná role Liška, Jiří - Tiskař Svoboda, Tomáš, - Litograf Králová, Zdena - Výtvarník vazby
Shakespeare, William, 1564-1616
16.-17. století
anglické drama překlady do češtiny literární překlady
eseje bibliofilieÚdaje o názvu Smutný monolog o překládání Shakespeara / Břetislav Hodek Záhlaví-jméno Hodek, Břetislav, 1924-2007 (Autor) Nakladatel Praha : Lyra Pragensis, 1993 Fyz.popis 17 stran ; 11 cm ISBN 80-7059-088-2 Číslo nár. bibl. cnb003178296 Poznámky K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ Poznámky "Původní litografií proti titulu doprovodil Oldřich Kulhánek. O vydání pečoval František Špergr. Vytiskl ateliér Gral jako přílohu k programu Salónu Lyry Pragensis "William Shakespeare 429" ... Písmem Baskerville vysadil Jiří Vágner a vytiskl Jiří Liška. Litografii vytiskl Tomáš Svoboda. Knihařskou práci provedla Zdena Králová v dílně Tiskáren Vimperk"--Tiráž. Bibliofilie. Vydáno dvakrát jedno sto číslovaných výtisků na běleném bezdřevém ofsetovém papíře Dal.odpovědnost Kulhánek, Oldřich, 1940-2013 (Ilustrátor)
Špergr, František (Editor)
Vágner, Jiří (Jiná role)
Liška, Jiří (Tiskař)
Svoboda, Tomáš, 1947- (Litograf)
Králová, Zdena (Výtvarník vazby)
Dal.odpovědnost Gral (grafické studio) (Tiskař)
Předmět.hesla Shakespeare, William, 1564-1616 * 16.-17. století * anglické drama - 16.-17. století * překlady do češtiny * literární překlady Forma, žánr eseje * bibliofilie Konspekt 81 - Lingvistika. Jazyky MDT 821.111-2 , 811.162.3'25 , 81'255.4 , (0:82-4) , (0.027.6) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Načítání…
Počet záznamů: 1