Počet záznamů: 1
Kratochvilná vyprávění
Bar Hebraeus, 1226-1286 - Autor
Vyd. 1. - Praha : Odeon, 1967 - 198 s.
Segert, Stanislav, - Překladatel Kubíčková, Věra, - Překladatel
syrská poezie aforismy příběhy studieSignatura C 107.946 Info *RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM* Unifikovaný název Ktābā d-túnāye mgahkāne. Česky Údaje o názvu Kratochvilná vyprávění / Grígórios Abulfaradž Barhebraeus ; [ze syrského originálu přeložil, předmluvu a poznámky napsal Stanislav Segert ; verše přeložili S. Segert a Věra Stivínová] Záhlaví-jméno Bar Hebraeus, 1226-1286 (Autor) Údaje o vydání Vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Odeon, 1967 (Mír 3) Fyz.popis 198 s. ISBN Kčs 10,00 Číslo nár. bibl. cnb000444498 Poznámky Na frontispice a vazbě použito kreseb Miroslava Váši Originál Ktává d-túnáje mgachkáné Dal.odpovědnost Segert, Stanislav, 1921-2005 (Překladatel)
Kubíčková, Věra, 1918-2009 (Překladatel)
Forma, žánr syrská poezie * aforismy * příběhy * studie Konspekt 821.41 - Afroasijské (hamitosemitské) literatury MDT 821-84 , (048.8) , 821-32 , 821.411.172.3-1 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Autorem knihy je biskup jakobitské křesťanské církve, žijící postupně v Malé Asii, Sýrii, Mezopotámii a Persii mezi lety 1226-1286. Tento syrský polyhistor, shrnující ve svém díle učenost muslimskou, křesťanskou i pohanskou, pěstující filosofii (vycházel z Aristotela), medicínu, historii i gramatiku, vybral do svých "Kratochvilných vyprávění" krátké, téměř heslovité historky, jež považoval za zábavné i poučné a jež nalezl v knihách arabských, syrských či řeckých. K českému překladu jsou připojeny i Barhebraeovy básně. Zdroj anotace: Národní knihovna ČRNačítání…
Počet záznamů: 1