Number of the records: 1
Mathesius, Bohumil, 1888-1952 - Translator - Other
Vyd. v Dokořán 1. - Praha : Dokořán, 2009 - 77 s. : il. ; 15 cm
ISBN 978-80-7363-066-9 (váz.)
Mocca : malá, ale silná káva ;
Turečková, Marcela - Editor Švolíková, Alexandra, - Illustrator
čínská poezieCall number C 177.597 Title statement Černého vína číška : (50 básní ze Zpěvů staré Číny) / Bohumil Mathesius ; [výběr textů a redakce Marcela Turečková ; ilustrace Saša Švolíková] Portion of title 50 básní ze Zpěvů staré Číny Main entry-name Mathesius, Bohumil, 1888-1952 (Translator) (Other) Edition statement Vyd. v Dokořán 1. Issue data Praha : Dokořán, 2009 Phys.des. 77 s. : il. ; 15 cm ISBN 978-80-7363-066-9 (váz.) National bibl. num. cnb001865082 Edition Mocca : malá, ale silná káva ; sv. 29 Note Původně přeloženo z čínštiny Another responsib. Turečková, Marcela (Editor)
Švolíková, Alexandra, 1965- (Illustrator)
Form, Genre čínská poezie Conspect 821.58 - Sino-tibetské literatury UDC 821.581-1 , (0:82-1) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS Výbor z téměř už klasických překladů a parafrází básníka, překladatele, ale s trochou nadsázky i schopného mystifikátora Bohumila Mathesia vychází ze Zpěvů staré Číny a Zpěvů Dálného východu. Mathesius zřejmě nikdy neuměl čínsky a ve své první knize to ani nepopíral. Mystifikace ale začala, když Mathesius zjistil, že doslovy nikdo nečte a že se stal pro veřejnost uznávaným znalcem Číny včetně jejího jazyka. Ať už je pravda o jeho znalostech jakákoli, patří jeho Čínou inspirované texty svou křehkou působivostí do zlatého fondu české překladové poezie. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1