Number of the records: 1
Vícejazyčnost
Vydání první - 393 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-7308-692-3
Varia ;
Veselka, Martin, - Editor Nowicka, Dorota, - Editor Czemplik, Nicolai, - Editor Neumann, Colett, - Editor
čeština polština němčina multilingvismus jazyk a literatura jazyk a kultura literatura a kultura
srovnávací studie kolektivní monografieCall number C 371.132 Umístění 80/81 - Jazykověda. Ediční činnost. Literární tvorba. Rétorika. Znaková řeč Title statement Vícejazyčnost : český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci : příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces / Martin Veselka, Dorota Nowicka, Nicolai Czemplik, Colett Neumann (eds.) Main entry-action interFaces (konference) (10. : 2015 : Praha, Česko) Edition statement Vydání první Publication Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2016 Phys.des. 393 stran ; 21 cm ISBN 978-80-7308-692-3 National bibl. num. cnb002863760 Ser.statement/add.entry Univerzita Karlova. Filiozofická fakulta. Varia 54 Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografie a bibliografické odkazy Language note Částečně německý a polský text, anglická, německá, polská a česká resumé Another responsib. Veselka, Martin, 1987- (Editor)
Nowicka, Dorota, 1992- (Editor)
Czemplik, Nicolai, 1984- (Editor)
Neumann, Colett, 1990- (Editor)
Another responsib. Univerzita Karlova. Filozofická fakulta (Organizer of meeting) (Publisher)
Subj. Headings čeština * polština * němčina * multilingvismus * jazyk a literatura * jazyk a kultura * literatura a kultura Form, Genre srovnávací studie * kolektivní monografie Conspect 80 - Filologie UDC 811.162.3 , 811.162.1 , 811.112.2 , 81'246.3 , 81:82 , 81:316.7 , 82:316.7 , (048.8) , (048.8:082) Country Česko Language čeština ; němčina ; polština Ve volném výběru 80/81 - Jazykověda. Ediční činnost. Literární tvorba. Rétorika. Znaková řeč Document kind BOOKS Mladí badatelé - studenti a doktorandi, kteří se zabývají bohemistikou, germanistikou či polonistikou - ze tří zemí a univerzit (Praha, německé Lipsko a polská Vratislav) se soustředili na otázky související s tématem vícejazyčnosti. Velká část z nich vyzdvihuje především jazykové, literární a kulturní kontexty určené konferenčními jazyky - češtinou, němčinou a polštinou. Autoři zkoumají tímto prizmatem mimo jiné problematiku srovnávání gramatiky, lexika a frazeologie jazyků, úlohu grafické a vizuální složky jazyka, specifiku jazykových enkláv, kognitivnělingvistické rozdíly mezi jazyky, lingvodidaktické problémy při vyučování polštiny pro cizince; v oblasti překladů se zaměřují na úskalí převodu obecné češtiny, prostředků jazykové hry, neologismů či vícejazyčnosti, v literární a kulturní sféře se pak věnují především fungování dvou či více jazyků v dílech autorů působících na pomezí kultur, ale též otázkám identity a paměti regionů ovlivňovaných ve své historii několika etniky, kulturami a jazyky (Vratislav, Dolní Slezsko, řeka Odra). Nechybějí však ani práce zohledňující širší evropský i mimoevropský jazykový a kulturní kontext (předmětem pozornosti se stává i lužická srbština, španělština, mandarínská čínština). Nakladateslká anotace. Kráceno. Zdroj anotace: NKPLoading…
Number of the records: 1