Number of the records: 1
Vydání první - 161 stran : barevné faksimile ; 21 cm
ISBN 978-80-7308-870-5
Ivánková, Markéta, - Translator
islandské ságy skandinávské literatury
ságy komentovaná vydáníCall number C 383.881 Umístění 821.11 - Germánské literatury obecně, nevyčleněné literatury Title statement K čemu tak velká slova? : staroseverská rytířská literatura I. / překlad Markéta Ivánková Portion of title Staroseverská rytířská literatura I. Edition statement Vydání první Publication Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018 Phys.des. 161 stran : barevné faksimile ; 21 cm ISBN 978-80-7308-870-5 National bibl. num. cnb003049300 Note Přeloženo ze staroseverštiny Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy Language note Anglické resumé Another responsib. Ivánková, Markéta, 1989- (Translator)
Subj. Headings islandské ságy * skandinávské literatury Form, Genre ságy * komentovaná vydání Conspect 821.11 - Germánské literatury UDC 821[(48)+(491.1)] , 821-1/-3 , (0:82-1/-3) , (0.072) Country Česko Language čeština Ve volném výběru 821.11 - Germánské literatury obecně, nevyčleněné literatury Document kind BOOKS Soubor čtyř staroseverských textů s komentářem překladatelky představuje adaptované překlady francouzských předloh i volnější skandinávská zpracování na jejich motivy (sekundární ságy).Do přítomného souboru byly vybrány dvě primární rytířské ságy a dvě rytířské ságy islandské provenience. Smyslem tohoto způsobu uvedení je, aby čtenář měl možnost porovnat svět domácí islandské Ságy o Krásném Baeringovi a Ságy o Tristramovi a Ísoddě, odlišný od rytířských ság primárních, které vznikly pro norský královský dvůr. Vybrané ságy představují reprezentativní texty, na nichž jsou dobře patrné odlišnosti obou variant. Zprostředkovávají normy a ideály nové aristokratické společnosti, ale především jsou dobovým zdrojem zábavy. Zdroj anotace: Městská knihovna v PrazeLoading…
Number of the records: 1