Number of the records: 1
Beran, Jan, 1973- - Author - Translator
Vydání první - 522 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-200-3000-9
Liezi, Liezi,
Liezi, činný 4. století př. Kr.
4. století př. Kr.
čínská filozofie učení taoismu čínská literatura překlady z čínštiny překlady do češtiny literárněvědné rozbory
pojednání komentovaná vydání monografieCall number C 392.797 Umístění 14 - Filozofické směry a školy Title statement Mistr, který létal na větru : staročínská kniha Lie-c' / Jan Beran Portion of title Staročínská kniha Lie-c' Main entry-name Beran, Jan, 1973- (Author) (Translator) Edition statement Vydání první Publication Praha : Academia, 2019 Phys.des. 522 stran ; 21 cm ISBN 978-80-200-3000-9 National bibl. num. cnb003076830 Note Chronologický přehled. Terminologický slovník Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstříky Language note Částečně souběžný čínský text Another responsib. Liezi, činný 4. století př. Kr. Liezi
Liezi, činný 4. století př. Kr. Liezi. Česky
Subj. Headings Liezi, činný 4. století př. Kr. * 4. století př. Kr. * čínská filozofie - 4. století př. Kr. * učení taoismu - 4. století př. Kr. * čínská literatura - 4. století př. Kr. * překlady z čínštiny * překlady do češtiny * literárněvědné rozbory Form, Genre pojednání * komentovaná vydání * monografie Conspect 14(100-11) - Orientální filozofie UDC 14(510) , 221.3-1/-9 , 821.581 , 811.581'25 , 811.162.3'25 , 82.09 , (049) , (0.072) , (048.8) Country Česko Language čeština ; čínština Ve volném výběru 14 - Filozofické směry a školy Document kind BOOKS Spolu se Starým mistrem (Lao-c´) a Mistrem Čuangem je kniha Mistr Lie (Lie-c´) taoistickou tradicí brána za součást triády zakládajících textů. Navzdory pochybnostem o jejím původu a autenticitě přetrvala dodnes. Dochovaný text ze 4. stol. se pojí s Čang Čanovým komentářem. První úplný český překlad a komentář představuje tuto knihu jako primární filosofický text neopominutelných literárních kvalit. Pozoruhodná je zdánlivou rozporností témat: nevyhnutelnost smrti oproti zprávám o nesmrtelných; úcta ke Konfuciovi vyvažovaná jeho zlehčováním; závislost na podmínkách a relativita soudů; sebekultivace vedoucí k vnitřnímu vhledu i vnějšímu mistrovství; víra coby potlačení racionálního rozvažování; sen ukazující na iluzornost představ o bdělém světě; omezenost běžných lidských poznatků a znalostí. Typickou formou jsou tu podobenství (jü-jen), modelové příběhy nesoucí filosofické poselství. Překlad doplňuje stručná monografie poskytující základní informace o původu a historii textu a shrnující aktuální stav bádání. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1