Number of the records: 1  

Don Carlos, infant španělský


  1.  Schiller, Friedrich, 1759-1805 - Author
    1. vyd. - Praha : Orbis, 1955 - 447 s. : il. ; 21 cm
    Divadelní hry
      Feldstein, Valter, - Translator   Götz, František, - Author of introduction
     německá dramata
    Call numberC 21.857
    Don Carlos, infant španělský
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 21.857   
    Na Sadech - dospělé ( naučná ) k vypůjčeníC 21.857 a2   
    Rožnov k vypůjčeníC 21.857 R   

    Title statementDon Carlos, infant španělský : dramatická báseň / Friedrich Schiller ; přeložil Valter Feldstein ; [úvod napsal František Götz]
    Main entry-name Schiller, Friedrich, 1759-1805 (Author)
    Edition statement1. vyd.
    Issue dataPraha : Orbis, 1955
    Phys.des.447 s. : il. ; 21 cm
    National bibl. num.cnb000720636
    Edition Divadelní hry (Orbis)
    NotePřeloženo z němčiny
    OriginalDon Carlos, Infant von Spanien
    Another responsib. Feldstein, Valter, 1911-1970 (Translator)
    Götz, František, 1894-1974 (Author of introduction)
    Form, Genre německá dramata
    Conspect821.112.2-2 - Německé drama, německy psané
    UDC 821.112.2-2 , (0:82-2)
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindBOOKS
    Don Carlos, infant španělský
    Vynikající básnické a dramatické dílo, zaujímající významné místo v německé i světové dramatické literatuře. Básník se k němu vracel po celý svůj život (první versi napsal v jinošských letech, poslední v roce své smrti) a vytvořil v něm nejen první své veršované drama (a zároveň jedno z prvních veršovaných dramat nové německé literatury), ale i své dramatické dílo nejdokonalejší. O revolučním zaměření hry, předvádějící boj proti nelidskosti feudálního řádu, promítnutý do obrazu života na dvoře Filipa II. Španělského, svědčí slova samého autora, napsaná v jednom z "Listů o Donu Carlosovi" (jejich první český překlad je připojen na konci knihy): "Kladu si v této hře za cíl vylíčením inkvisice pomstít zubožené lidstvo a postavit na pranýř tuto skvrnu jeho hanby. Hra tedy není tragedií lásky a přátelství, jak byla často chápána a inscenována; milostné drama Carlose a královny Alžběty je vkloubeno do širšího politického dramatu a přátelství markýze Pozy ke Carlosovi je jen prostředkem k probojování ideje svobody a humanity. Celá koncepce hry je založena na tom, že idea boje za svobodu přichází příliš brzy a je rozdrcena řádem, proti němuž se obracela. Zdroj anotace: Národní knihovna ČR
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.