Number of the records: 1
Rosten, Leo Calvin, 1908-1997 - Author
V nakl. Leda vyd. 1. - Voznice : Leda ; Praha : Rozmluvy, 2013 - 202 s. ; 21 cm
ISBN 978-80-7335-333-9 (LEDA : váz.), ISBN 978-80-87440-64-3 (Rozmluvy : váz.)
Ornest, Ota, - Compiler - Translator
jidiš Židé
výkladové slovníky anekdotyCall number C 354.364 Umístění 811.112.2 - Němčina. Jidiš Title statement Jidiš pro radost / Leo Rosten ; [z anglického originálu ... vybral a přeložil Ota Ornest] Main entry-name Rosten, Leo Calvin, 1908-1997 (Author) Edition statement V nakl. Leda vyd. 1. Issue data Voznice : Leda ; Praha : Rozmluvy, 2013 Phys.des. 202 s. ; 21 cm ISBN 978-80-7335-333-9 (LEDA : váz.) 978-80-87440-64-3 (Rozmluvy : váz.) National bibl. num. cnb002522692 Original Joys of Yiddish Another responsib. Ornest, Ota, 1913-2002 (Compiler) (Translator)
Subj. Headings jidiš * Židé Form, Genre výkladové slovníky * anekdoty Conspect 811.112.2 - Němčina UDC 811.112.28 , (=411.16) , (038.072)81 , (038.072) , (0:82-36) Country Česko Language čeština Ve volném výběru 811.112.2 - Němčina. Jidiš Document kind BOOKS Jidiš, dnes už téměř zaniklý jazyk východoevropských chasidských štetlů, zanechal v dnešní češtině jen malou stopu: chucpe, mišpoche, košer a možná i čurbes, kibic, ksindl. Proč tedy otevírat takovou příručku? – A proč ne? odpověděl by Leo Rosten (Pan Kaplan má třídu rád) obligátní židovskou otázkou, na kterou nevíme, co říct. Třeba proto, že každé to podivné slovo, které nám předvádí, má šmrnc, sedí uprostřed vtipu na některý lidský a božský paradox – lásku, spravedlnost, peníze. Jazyk zaniká, ale židovský vtip je věčný, protože se posmívá a přitom laskavě a moudře pokyvuje hlavou. Vždyť vše je jinak. Není snad člověk komický i tragický zároveň, nepřipadá nám svět někdy absurdní a nepotřebujeme se zasmát i přes slzy? Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1