Number of the records: 1  

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Mundevová, Lenka - Author
    Vydání první - 211 stran : ilustrace ; 21 cm
    ISBN 978-80-7308-773-9
    Varia
      Projsa, Pavel, - Translator   Melanová, Dana, - Translator   Maupassant, Guy de,   Maupassant, Guy de,
     Maupassant, Guy de, 1850-1893.
    19. století
     francouzská povídka  literární překlady  překlady do češtiny  francouzština  čeština  hovorový jazyk  jazyková analýza
     monografie  srovnávací studie
    Call numberC 382.098
    Umístění 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 382.098   

    Title statementPřeklad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne / Lenka Mundevová
    Portion of titleStoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne
    Main entry-name Mundevová, Lenka (Author)
    Edition statementVydání první
    PublicationPraha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018
    Phys.des.211 stran : ilustrace ; 21 cm
    ISBN978-80-7308-773-9
    National bibl. num.cnb003009091
    Ser.statement/add.entry Univerzita Karlova. Filiozofická fakulta. Varia
    NoteČeský text povídky uveden 2x - v překladu Pavla Projsy (1902) a v překladu Dany Melanové (1997)
    Internal Bibliographies/Indexes NoteObsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
    Partial contentsIvrogne / Guy de Maupassant -- Opilec / Guy de Maupassant
    Language noteČástečně francouzský, částečně souběžný francouzský text; anglické a francouzské resumé
    Another responsib. Projsa, Pavel, 1860-1922 (Translator)
    Melanová, Dana, 1950- (Translator)
    Maupassant, Guy de, 1850-1893. Ivrogne
    Maupassant, Guy de, 1850-1893. Ivrogne. Česky
    Subj. Headings Maupassant, Guy de, 1850-1893. * 19. století * francouzská povídka - 19. století * literární překlady - Česko * překlady do češtiny * francouzština * čeština * hovorový jazyk * jazyková analýza
    Form, Genre monografie * srovnávací studie
    Conspect81 - Lingvistika. Jazyky
    UDC 821.133.1-32 , 81'255.4 , 811.162.3'25 , 811.133.1 , 811.162.3 , 81'271.1 , 81'42 , (437.3) , (048.8)
    CountryČesko
    Languagečeština ; francouzština
    Ve volném výběru81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Document kindBOOKS
    Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
    Monografie zachycuje výrazné tendence českého uměleckého překladu z francouzštiny do češtiny. Popis těchto tendencí je ilustrován na pěti překladech povídky Guy de Maupassanta Opilec L´Ivrogne.Rozmanité překlady povídky Opilec, uskutečněné v letech 1902-1997, na něž je zaměřena srovnávací analýza mluveného jazyka, je posuzována z hlediska adekvátnosti mluvenostních prostředků v jednotlivých českých verzích povídky. Stoletá historie překládání uvedené povídky zohledňuje vývoj estetických a překladatelských norem, uvádí rovněž charakteristiku teoretických tezí a uměleckých prostředků typických pro nejvýznamnější překladatelské osobnosti. Analýza prokázala, že každý z překladů má své opodstatnění a je produktem své doby, současně nahlíží souvislosti mezi domácí tvorbou a překlady. Zdroj anotace: Městská knihovna v Praze
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.