Number of the records: 1
V tomto uspořádání 1. vyd. - Praha : BB art, 2004 - 100 s. ; 16 cm
ISBN 80-7341-227-6 (váz.)
Versus
Kopta, Petr, - Translator Frynta, Emanuel, - Translator
okcitánská poezie lyrická poezieCall number C 172.592 Title statement Srdce ve mně sténá : výbor z poezie trobadorů / přeložili Emanuel Frynta a Petr Kopta Edition statement V tomto uspořádání 1. vyd. Issue data Praha : BB art, 2004 Phys.des. 100 s. ; 16 cm ISBN 80-7341-227-6 (váz.) National bibl. num. cnb001315953 Edition Versus Note Přeloženo z okcitanštiny Another responsib. Kopta, Petr, 1927-1983 (Translator)
Frynta, Emanuel, 1923-1975 (Translator)
Form, Genre okcitánská poezie * lyrická poezie Conspect 821.13 - Románské literatury UDC 821.133.2-1 , (0:82-14) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS Tato tvorba vznikala v oblasti jižní Francie a byla psána v okcitánštině, tedy lidovém jazyce, který přes nepřízeň osudu přežil až do současnosti v pěti spisovných variantách. V básních vzdávali trubadúři především hold krásným ženám a stali se tak vlastně zakladateli evropské dvorské lyriky. Žena se v jejich obraznosti stávala symbolem jemnosti, dobroty a vznešenosti a právě i z tohoto důvodu můžeme v těchto básních rozlišit první náznaky mariánského kultu. Texty dostávaly často písňovou podobu a brzy zdomácněly především na urozených dvorech, kde jim naslouchaly družiny velmožů. Po formální stránce vynikaly trubadúrské verše přesně stanoveným počtem slabik a rýmovou shodou. Básně jsou do české verze převedeny v dnes již klasických překladech Emanuela Frynty a Petra Kopty. Zdroj anotace: Městská knihovna v PrazeLoading…
Number of the records: 1